Оказывается, вконтакте среди сообщество по тфп есть миниконское сообщество "Трансформеры Прайм 4 сезон"! Причем, создано не очень давно, и в нем чуть более ста человек. Вот это оптимисты! PS. Да это я знаю-знаю. Странно только, что в других группах об этом не пишут и не радуются, по крайней мере я не видела.
Готовлю любимое блюдо героини из книги, которую я сейчас читаю. Героиню зовут странным именем Стрелолист. А живет она в населенном пункте, название которого на трансформерском жаргоне является ругательством.
Посмотрела (точнее пересмотрела) первый фильм про Лару Крофт. Конечно, я понимаю, что Лара Крофт - персонаж художественного произведения, и ее нельзя оценивать как реального человека. И в каждом фильме или игре она довольно разная. Например, в игре Legend это прямо-таки Мико из тфп, рвущаяся на встречу опасности ради адреналина. А в этом фильме она... гм. парень. Я не могу подобрать другого слова. Она абсолютно неженственна. Даже походка, особенно в той сцене, где она в кожаной курте ходит. Дерется, совершает акробатические приемы и всякие хитрые трюки. На ее месте вполне мог быть парень. И он этого абсолютно ничего бы в фильме не поменялось. Может, даже лучше бы стал. А еще этот парень в глубине души остается эдаким покинутым ребенком. Это, по-моему, вообще ни к селу, ни к городу создатели придумали.
И это, между прочим, канон. Скриншот из 4-ой серии. Конечно же, это просто ляп мультипликаторов.
читать дальшеКстати, в этой же серии наблюдается такой ляп как лишнее количество Скандалистов.
И вот думаю, а если более поздняя идея с клонами Старскрима, появляющаяся в других сериалах, возникла из-за таких вот ляпов? Почему бы не предположить, что такая мелочь могла их на это вдохновить?
У меня были технически проблемы с созданием субтитров к Г1, но я сумела их преодолеть и потихоньку делаю сабы. Обраила внимание на некоторые различия в переводе 6 канала серии "Transport to Oblivion" и оригинала. читать дальшеВ первую очередь обращает на себя внимание то, что ОП стали называть Оптимусом в оригинале. В трех предыдущих сериях он всегда был Прайм. А еще, когда из-за атаки десептиконов начинаются проблемы со электричеством в городе, Джаз называет это блэкаутом. Но это так звучит: "Блэкаут в городе". Прямо, предтеча фильма Бэя и его персонажей, хе-хе. Нет, в реальности это, конечно, просто мое фанатское воображение разыгралось. В переводе 6 канала слово блэкаут не употребляется вообще. В начале серии, когда Мегатрон дерется с Праймом, Мегатрон говорит: "Ловок ты, Прайм, но ничего...". На самом деле тут две реплики, и вторую часть фразы должен произносить Прайм. Вот так это выглядит:
MEGATRON
Good move, Optimus, but --
OPTIMUS PRIME
But nothing!
Мегатрон говорит: "Хороший ход, Оптимус, но...". А Прайм: "Никаких "но"!". Однако мне нравится перевод "ловок ты, Прайм". Нормально звучит, имхо. И еще, когда Лазерник летает над Шершнем, в переводе 6 канала желтый автобот типа его отгоняет: "Отстань!". В оригинале он наоборот пытается его поймать. И это видно по видео.
А сцена с ремонтом Броневика вообще выглядит по-другому в оригинале. Храповик не собирается "усовершенствовать" узел Броневика. В оригинале он хочет его удалить по медицинским показаниям. Далее он с Факелом в переводе 6 канала говорит, что "хвостовая часть напоминает паяльную лампу" и решают ее переделать. На самом деле, по всей видимости, они рассуждают о том, что можно использовать какую-то запчасть Броневика в работе со старыми земными паяльными лампами. Они не порываются ее переделывать или так использовать, просто болтают. Но это вызывает возмущение Айронхайда. В оригинале он не говорит таких слов типа "глушитель себе переделай". Он просто требует, чтобы Рэтчет убрал лапы. Сбежать пытается с ремонтного стола, короче. И тогда Рэтчет угрожает замкнуть ему "ротовые схемы" (or I'll short your mouth circuit. Однако, похоже, что ничего он ему не замкнул. Когда нажал на какую-то кнопку, Храповик впал в оффлайн. По крайней мере в оригинале медик говорит что-то типа: "А теперь Айронхайду пора баиньки". То есть эта сцена не такая, как она подана в переводе 6 канала: два механика стоят над беспомощным Айронхайдом, глумятся над ним, а когда он пытается возмущаться, насильно его вырубают. На самом деле, оказывается, они ведут себя более дружелюбно. Здесь скорее наблюдается недоразумение. Но в их искренном стремлении починить Айронхайда сомневаться не приходится.
Но интересно, а что же, у автоботов есть такие кнопки, и если нажать на такую, они становятся беспомощными? Как интересно! Десептиконская разведка должна узнать больше! Вот он ключ к победе! А вдруг у десов есть такие же кнопки? Ой...
Поскольку я регулярно получаю вопросы и комментарии в духе: "Я прочитала статьи номер 12 и 3, а как найти все оcтальные?!", похоже, настало время систематизировать посты по этой тематике, тем более, что их количество все время растет.
Ниже - гиперссылки на все посты по этой теме по очередности их публикации. Понепмногу добавлю краткую аннотацию содержания каждого.
Про питание-3. Расстройство с питанием. Расстройства пищевого поведения: что это такое и как выглядит. Правила здоровых взаимоотношений с едой: правила 6,7,
А вы знаете, такое изображение официально существует. В книге "Art of Prime" можно увидеть концепт-арт альтформы Немезиса. Как известно, корабль десептиконов на самом деле это станция "Триптикон". Но обнаружила это не я (потому что пока не читала толком книгу), а одна из наших участниц под ником Просто Карина и поделилась находкой в группе.
Вот, как выглядел бы Немезис (Триптикон), если бы успел трансформироваться.
А вот еще один найденный на пиксиве арт, которым я хотела бы поделиться. Это пародия, типа Одень Машеньку Мегатрона Какой набор одежды! Сюда даже блошка входит. Красота! Так как я считаю, что Мегатрон из бэй-муви опозорил нашу расу, по-моему, это очень хорошая пародия.
Нашла в Сети пару артов. Это типа открытки ко Дню святого Валентина. Вы помните, в переводе 6 канала Оптимус Прайм советовал одному из автоботов накрасить губы? Хотя такой фразы в оригинале нет. Ну так вот, на этой картинке можно посмотреть, как это может выглядеть. RomanceFormers Valentines Set3 by Mrcappy on deviantART Конечно, содержание этой картинки никак не связано с переводом 6 канала. Там написано: "Я сделаю все, чтобы привлечь внимание. Все".
Многие сталкивались с плагиаторами своего творчества или контента своих групп. Особенно часто таскают материалы некоторые миниконы, делающие свои первые опыты и утаскивающие все, что могут. Хорошо ее, если сами не назовут себя авторами. Могут и аватарку чужой группы поставить в свою, невзирая на то, что на ней может быть огромным шрифтом написана ссылка исходной группы. Я видела такие примеры. И многие могут поделиться печальным опытом разборок с такими вороватыми миниконами, которые, как правило, даже не понимают, в чем их упрекают, и воспринимают справедливые упреки как наезд. Однако, похоже, дело в том, что они действительно не понимают. А добро все равно живет в каждом человеке (что-то я третьих Звездный войн насмотрелась, это почти цитата оттуда).
Ну так вот. На днях некоторые админы крупных групп получили в личку письма одного миникона с извинениями. Он писал, что не знал, что такое плагиат, а теперь узнал. И он открыто признается, что совершал плагиат материалов группы, но раскаивается и больше так делать не будет. Вы представляете, какова у него смелость и честность! Многие, узнав, что совершали плагиат, просто промолчали бы. А он написал и извинился. Это было просто... Ох... По моим ощущениям, было похоже, как будто сейчас посередине зимы из снега расцвел подснежник.
Услышала где-то в Сети критическое суждение о том, что переводчики-любители, трансфаны (а, может быть, подразумевались и переводчики-фанаты других фэндомов) - это что-то типа второсортное, что их переводы плохи уже по умолчанию и чтобы что-то переводить, нужно быть переводчиком по образованию. Услышала я его не сейчас, не помню даже где. Но мысли по этому поводу у меня созрели только к настоящему моменту и хотелось бы ими поделиться.
В то же время сразу хочется предупредить, что не стоит воспринимать мои слова как высказывания на свой счет, либо как критику конкретных лиц. У меня нет такой цели да и лиц-то даже не знаю. Я готова критиковать суждения, но не людей. Может быть, первоисточник я поняла не точно (и не то, что это было даже в таком виде оформлено, как я вывела. Скорее что-то типа: вот, переводчики-трасфаны, разве любители могут вообще все перевести хорошо? ), а вышеописанное только послужило поводом, чтобы высказать свои размышления, даже на более широкую тему. Словом, считайте, что это все просто имхо.
читать дальшеИтак, мысль о том, что переводить должен только человек с дипломом переводчика в сфере фанатского творчества, мне кажется проявлением снобизма. Тем более что говорящий этот, должно быть, имеет образование переводчика. То есть себя он включает в белый список, но другим не разрешает. Если оттолкнуться от этой мысли, что заниматься какой-либо деятельностью должен только профессионал в этой сфере, точно также можно сказать, что писать тексты, например, фанфики, можно только, окончив филфак, рисовать - только после художественного училища. Пуговица на одежде оторвалась - нельзя пришивать без диплома швейного факультета какого-нибудь института дизайна. Растение на окне не поливай, если на руках нет сертификата садоводческих курсов. Готовить еду без документального подтверждения, что вы повар... Ну, вы поняли. Что же это получается? Абсурд.
Почему же фанатов-переводчиков так оголтело могут осуждать? Это можно было бы понять, если бы интернет был полон переводами в стиле "Автоличинки! Раскатать!". Но это совсем не так. По крайней мере те многочисленные работы, которые попадались мне, переводы комиксов, статей, субтитры и т.д. - они все были весьма хорошего качества. А некоторые, осмелюсь сказать, могли соперничать и с официальными переводами, если не с оригиналом... Когда появляется какой-нибудь текст "Автоличинки! Раскатать!", то это воспринимается, как правило, как миниконский казус. И это все быстро отправляется в глубины интернетовской истории и забывается. А на сайтах, форумах и т.д. выложены очень приличные вещи. И хоть они сделаны любителями, это, как правило, совсем не похоже на опыты школьника, залезшего на стул, продекламировавшего оттуда стихи и ждущего похвалы. А вполне серьезные вещи, в которых вложено много труда и времени.
И вот я думаю, пожалуй, может быть, субъективно, что люди, которые так судят, на самом деле испытывают неуверенность в себе или даже боятся жизни. Им постоянно нужно самоутверждаться. Но не все делают это через демонстрацию своих личных достижений. Ну там сам сделал перевод или написал фанфик. Не, их дело только критиковать. В некоторых зло так крепко пустило корни, так их изворотило, что они уже не могут осуществлять свою деятельность иначе, чем через оскорбления других. Так рождаются тролли. Так и возникают лицемерные высказывания о том, что "у вас опечатка на 14 странице, это страшный позор". Или, например, клеймят текст как самый ничтожный и негодный, какой может быть, если автор выбирает перевод имен трансформеров в стиле 6 канала. Хотя это никак не может быть ошибкой. Это исключительно дело личного вкуса и привычки.
А, может, за этим стоит обыкновенная гордыня. Как известно, обилием официальных переводов материалов по трансформерам мы не можем похвастаться. Поэтому, например, посмотреть полнометражку "Прайм", понять ее содержание да и вообще быть в курсе тф-новостей в мире могли бы только очень немногие фанаты. Тут бы им все заглядывали в рот, просили рассказать подробности и вообще смотрели ба на них снизу вверх. И обсуждать такие тф-новости и события можно было бы только в кружке своих. Так называемая Илита, а все остальные - эдакое трансформерское быдло. Поэтому, конечно, неуверенной в себе, но наполненной гордыней, личности любительские переводы как Матрица Юникрону противны. И они даже могут доходить до клеветы, с лупой выискивая недостатки, а если не находят, то придумывают их. И это поистине печально, что ум, наверное, выдающиеся способности и навыки у них направлены на столь негативные и анти-творческие вещи. Что они являются пленниками своих иллюзий.
Ну, а теперь, пожалуй, я вспомню строки из замечательной песни Мельницы "Королевна": "Но может тебя... Но может тебя и на свете нет...". Я вот нарисовала страшную картину троллей-злопыхателей. Однако не примерещилась ли она мне, не приняла ли я какие-то высказыаания слишком превратно? Ведь не может же быть, чтобы в нашем таком милом тф-фендоме, полном таких интересных и умных людей, творились такие ужасы )) Наверное, я переработала сегодня или заправилась некачественным энергоном.
Смотрела аниме "Сказания Земноморья" от знаменитой студии "Гибли", созданное по мотивам произведений Урсулы Ле Гуин. Очень красивая и философская картина, только юным миниконам я бы этот фильм не рекомендовала. Попадаются страшности типа зубастых кусачих драконов, а философские проблемы, на которых в общем-то и зиждется весь сюжет, скорее всего останутся непонятными. Да и взрослые, ждущие легкого развлекательного экшна, вероятно, будут разочарованы. Главный злодей очень напомнил Аэрахнид. Это маг по имени Паук. Он, как и Волан де Морт боялся смерти и хотел ее победить, а стал жутким некромантом. Внешность и голос у него абсолютно женские, но говорит о себе и называет себя в мужском роде. Причем, в аниме нет никаких намеков сами знаете на что Просто там все герои или являются не тем, чем кажутся, или в них есть какое-нибудь мистическое раздвоение личности. Разве только Тенара, может быть, исключение. Хотя вряд ли. Что она, якобы простая крестьянка, в гробницах делала? Вот http://www.kinopoisk.ru/user/1135078/comment/1067305/ можно почитать очень интересную рецензию на это аниме, имхо. А я вот наделала несколько скриншотов с этим магом-андрогином, из-за своего макияжа, имени и манер кажущимся прямо хьюманизацией Аэрахнид. Правда, относительно привлекательная внешность - это пока чары не спали. На самом деле под этой оболочкой просто чудовище. Но макияж - чрезвычайно напоминает Аэрахнид. А аниме вышло в 2006 году, впрочем. Так что, может быть, создатели "Прайм" не только образом Малифисенты вдохновлялись...
В последнее время я делаю мало фото-комиксов с тф-игрушками и еще реже ими делюсь за пределами группы. Но данный случай особый. Хотя комикс вышел совсем простеньким, поводом к его созданию послужило прибытие на мою десобазу книги "Art of Prime".
1. Альфа Трион прислал с Кибертрона книгу Art of Prime с секретами автоботов. В непроницаемом контейнере посылка прошла через земную атмосферу и попала в центр Невады. На миссию забрать ее выехали Рэтчет, Арси в апгрейде Beast Hunters и Тейлгейт Рэтчет: Вот и посылка! Тейлгейт: Ого! Какая огромная! Контейнер крепко запаян. Как же нам извлечь оттуда книгу? — читать дальше 2. Арси: Наверху есть крепления. Если их снять, посылка откроется. Но так как мы все ездим, а не летаем, добраться туда будет трудно. Однако у меня есть новый лук, если привязать к нему трос... —
3. Автоботы решили действовать быстро. К стреле был привязан крепкий трос. Осталось только выстрелить им вверх. — 4. Со второй попытки получилось. Рэтчет дал Тейлгейту свой лазерный нож, чтобы тот как самый маленьки и легкий автобот залез наверх и разрезал скрепы, удерживающие посылку. — 5. Тейлгейт уже наверху. Перепиливает крепления. — 6. Внезапно из темного каньона выехал незнакомый автомобиль. — 7. О нет! Это вехикон! — 8. Вехикон: Автоботы! Сдавайтесь! Эту посылку получит Мегатрон. Он узнает все секреты автоботов! Рэтчет: Лучше опусти оружие! Нас двое, а ты один! — 9. Внезапно на верх контейнера прыгнула... Аэрахнид. "Не забыли еще про меня? Пусть я сама по себе, но ничто не удержит меня от мести ненавистным автоботам!". Тейлгейт: ААААААА! — 10. Аэрахнид: Конечно, мой главный враг - Арси. Но я наврежу ей еще больше, если сначала убью ее напарника Тейлгейта! — 11. Арси: Неееет! Тейлгейт! — 12. Аэрахнид прыгнула. Но автоботик отскочил назад. Поверхность контейнера была сколькая и неровная. Неудивительно, что Аэрахнид потеряла равновесие. Тейлгейт, если честно, сам еле держится. — 13. Раз, и Аэрахнид упала вниз. По пути она задела крепления, уже подпиленные Тейлгейтом. Коробка раскрылась. Тейлгейт уцепился за край контейнера. — 14. Аэрахнид упала на так неудачно стоявшего внизу вехикона. Оружие выпало у него из рук. — 15. Из коробки посыпался кибертронский пенопласт, защищающий ценный груз во время путешествия по космосу. Он быстро засыпал вехикона и десептиконку-ренегата с головой. А Тейлгейт спустился вниз. — 16. Вот и само содержимое посылки. Автоботы внимательно изучают его. — 17. "Art of Prime". Остается только вызвать наземный мост и перенести книгу на базу. — 18. Их оппоненты откопались лишь к ночи. В.: Видишь, к чему привела твоя жажда мести и нетерпение. А если бы мы работали вместе... А.: Хочешь сказать, мне стоит вернуться к Мегатрону? Но примут ли меня десы? В.: Посмотрим! Дай руку! — 19. А автоботы благополучно вернулись с миссии и принесли книгу на базу.
Хотелось бы отойти от мрачных мыслей, изложенных в предыдущем посте. Лучше поделюсь некоторыми найденными на просторах пиксива артами. Все рисунки принадлежат своим авторам. Мне из них больше нравится тот, где Саундвейв с питомцами.
Вчера занималась 11 главой "Exiles", в которой... ммм... скажем так, четко обозначилось, что отложить поиск десептиконского шпиона среди автоботов (то есть Ирвин просто ничего не говорит про эти поиски, как будто это забылось) и отправиться дальше в гости на другие планеты, было ошибкой. И я подумала, что, возможно, трансформеры со своей войной не способны принести на любую другую планету ничего хорошего в принципе. Но десептиконы хотя бы не скрывают свои намерения. А автоботы вроде как борцы за мир, за свободу всех разумных существ. Только в реальности они не принимают никакую другую точку зрения, кроме своей, и преследуют только свои интересы.