Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: meet the eyes and more (список заголовков)
23:13 

G1

Я просто в шоке от русской озвучки 7 серии 2 сезона Г1. Не секрет, что от перевода 6 канала не стоит много ждать. Раньше я как-то более снисходительно к этому относилась. Но 7-я серия Autobot Run (это где Мегатрон создал прибор трансфиксатрон, лишающий тф свойства трансформироваться, и автоботы принимали участие в гонке) - это какой-то кошмар.
Процентов 30 текста, если не 50 или даже больше - это просто отсебятина, не имеющая отношения к оригиналу. Такое чувство, что переводчик или ленился или у него не было словаря, или то и другое сразу, но вот, что я скажу, - адекватно воспринимать образы героев по этой серии невозможно! Мегатрон в русской озвучке представлен каким-то садистом и "патологическим злодеем", а автоботы - капризными инфантильными глупцами. Например, в озвучке они нелепо переругиваются на гонках и думают только о себе. В оригинале они не только не переругиваются, но еще и пытаются помочь друг другу, работают в команде. И Прайм не говорил, как в озвучке, "все призы будут наши", о призах вообще никакой речи нет. Тут скорее наоборот, он смиренно относится к тому, что автоботы выступят на шоу для развлечения людей. Мегатрон в оригинале очень умен, и ничего просто так не делает.

И у меня складывается впечатление, что все те жестокие слова, все презрение к трансформерам, которые выражали в интервью актеры озвучки, полностью несправедливы. Эти так называемые переводчики не смогли понять текст, напридумывали нелепой отсебятины. И потом начали утверждать, что эта отсебятина глупая. Они просто не могли представить, что мультики могут быть чем-то большим, нежели детскими сказочками о победе добра.

Нельзя, конечно, критикуя русскую озвучку, забывать, что G1 тоже не был великим шедевром, лишенным недостатков. Там тоже полно ляпов. Но все-таки, к сожалению, G1 в переводе 6 канала и G1 в оригинале - это очень разные сериалы.

@темы: meet the eyes and more

00:01 

Кто сильнее?

Мне странно видеть, что некоторые трансфаны придерживаются идее о том, что трансформеры из Г1 - совсем слабаки, по сравнению с персонажами "Прайм".
Возможно, такие мысли возникают из сравнения дизайна ботов. Мол, Г1 более старый сериал, с более примитивной графикой, а там, где графика радует глаз современного зрителя, - там и персонаж должен во всем своих предшественников уделать. (Кстати, я вот думаю, а если была бы возможность показать тфп и фильмы Бэя зрителю 80-х, он бы решил, что это очень красиво и круто? Или, может быть, такой дизайн показался бы ему диким и страшным? )

Я тут нашла характеристики персонажей.
tf-base.ru/megatron.html - Мегатрон из Г1.
www.seibertron.com/transformers-toys/view/trans... - Мегатрон из тфп, серии Вояджер.

Что и требовалось доказать. По силе они равны. :)
Некоторые другие характеристики отличаются. Причем, скорее в пользу Мегатрона из Г1. Ну, для меня вообще не стоит вопроса, кто победит, если они будут драться. Конечно, Белый Вождь из Г1 :crzfan: Однако, конечно, считайте это просто имхо.

И я была бы более коварным десептиконом, чем я есть, если бы умолчала о том, что при сравнении других персонажей, встречаются случаи, когда силы равны (например, у Саундвейва), или на 1-2 единицы больше в пользу персонажей тфп (Бамблби и Рэтчет). Хотя данные на каждого персонажа я, естественно, не смотрела. И еще я была уж совсем коварным десом, если бы промолчала о том, что у игрушек серии Cyberverse я наблюдала более слабые характеристики: например, у Саундвейва класса делюкс сила 8 единиц, а у Саундвейва Сайберверс - всего 4.

@темы: meet the eyes and more, prime

21:40 

Субтитры для G1

Выложила на форуме Джелл русские субтитры для трех серий Г1, которыми занималась в последнее время.
Вот ссылка: tformers.ru/tfforum/index.php?s=&showtopic=6249...

читать дальше

@темы: meet the eyes and more

23:23 

Для Scorponok Shadow Emperor

Ну, после адаптации Tales of the Beast Hunters наконец-то занялась еще одним интересным делом. Со мной недавно вышел на связь Scorponok Shadow Emperor. Да-да, именно он. По крайней мере таким ником подписался мой собеседник по интернету. И рек он предо мною крылатые речи: "Иди победи Оптимуса Прайма, поработи всех автоботов и захвати галактику Вот попытка перевода выпуска энциклопедии ТФ от DreamWave <...>если это кому-то может быть интересно - распоряжайтесь, как хотите.<...>Я уж никогда до этого не дойду, так может кому-то из современных кибертронцев пригодится". Я была удивлена и даже польщена таким вниманием. И он (или она?) прислал/а мне в архиве не бомбу, чего можно было бы ждать от Скорпонока, а файлы.

Конечно, в компьютерном дизайне я разбираюсь, как Пришибала в шахматах, но в принципе меня привлекает мысль заняться адаптацией этой энциклопедии. Не пропадать же такому труду десептиконскому. По крайней мере не представляет особой сложности копипастить перевод в Фотошопе.

Вот чего получается потихоньку. Это пробные попытки. Они могут быть переделаны:


Правда, мне бы не помешал совет. А у Scorponok Shadow Emperor я спросить его не могу, потому что сразу же после нашего диалога мой собеседник удалился в буквальном смысле. Удалил свой аккаунт. Если он даже не настоящий трансформер Scorponok, то поступает вполне соответственно образу, хе-хе. Ну так вот, перевод мне показался отличным, хотя целиком текст я еще не видела, но загвоздка в том, что он написан по нормам английского языка. Нет кавычек, названия типа автоботы, десептиконы, трансформеры написаны с большой буквы. Плюс легкое смешение перевода 6 канала и транскрипции. Ну, вы уже видели "Арк" в приложенных изображениях. Этот "арк" бы неплохо было бы обозвать Ковчегом и вообще внести правки. Так вот я думаю, стоит ли этим заниматься, ведь это:
1) Займет время;
2) Будет вмешательством в чужой труд.

Что бы вы могли посоветовать?

@темы: head on, meet the eyes and more

00:33 

Картинка

А вот нашла на пиксиве такую картинку. По мотивам 4-го фильм однако.


Хотя мне нравится на эту тему вот этот рисунок:
Насколько помню, назывался он "Я, Гримлок, не ездовой скакун"

@темы: meet the eyes and more, то что было после, тф картинки

23:44 

Скриншот из Г1

Ыыыы, какой скриншот сделала из заставки Г1.
Атака сикеров.



Только почему впереди всех бежит Громовержец, а отнюдь не Старскрим?

@темы: meet the eyes and more

18:18 

5 серия Г1 с русскими субтитрами

Уф, выложила сегодня на форуме Джелл ссылку на русские субтитры к 5 серии G1.
Выходной прошел не зря...

@темы: meet the eyes and more

20:23 

Кадр из Г1

Нашла занятный кадр из 5 серии Г1. Угрожающие десептиконы на мониторе у Чипа Чейза.


Может, сложиться впечатление, что это трансфан смотрит мультсериал.
Но на самом деле это происходит внутри мультсериала. Обожаю такие моменты! Это как в серии тфп, где показывали, что происходит в голове у Старскрима. Я уже неоднократно упоминала, какое на меня производит впечатление, что трансформеры смотрят фильм про трансформеров (причем, документальный :))

@темы: meet the eyes and more

00:07 

Мегатрон из Г1 с голубой оптикой

И это, между прочим, канон.
Скриншот из 4-ой серии.
Конечно же, это просто ляп мультипликаторов.


читать дальше

@темы: meet the eyes and more

00:14 

Сравнения 4-ой серии Г1

У меня были технически проблемы с созданием субтитров к Г1, но я сумела их преодолеть и потихоньку делаю сабы. Обраила внимание на некоторые различия в переводе 6 канала серии "Transport to Oblivion" и оригинала.
читать дальше

@темы: meet the eyes and more

20:33 

3 серия G1 в оригинале

Оказывается, в оригинале третья серия заявлена как финальная. В переводе 6 канала это не сохранилась. Таким образом, "Transformers: More Meets The Eye" - это законченная история. Это наводит на мысли, что, может быть, создатели сериала первоначально хотели ограничиться тремя сериями?

Правительства Земли дают автоботам достаточно энергии, чтобы восстановить Кибертрон (а не просто дают им энергию. В переводе 6 канала здесь ошибки как таковой нет. Просто акценты не так расставлены). И это решает проблему автоботов с нехваткой ресурсов, которая так остро перед ними стояла в первой серии. А еще Спайк отправляется на Кибертрон с автоботами (это уже и без перевода понятно). В общем, получается, что отношения пришельцев и людей выходят на новый уровень, напоминающий сиквелы Майкла Бэя. И вообще это оригинальный способ восстановить планету трансформеров. В тфп, например, пришлось использовать Замок Омеги.

Когда Спайк описывает в дневнике свои впечатления об автоботах, в оригинале нет никакой фразы про то, что Оптимус Прайм любит животных (равно как в последующем разговоре возле клетки с плененным Реведжем автоботы не обсуждают, голодный ли он, и не говорят, что они любят животных). Спайк выдвигает вместо этого занятную мысль, что из Оптимуса Прайма получился бы... неплохой президент (!). И в финале он тоже делает саркастическое замечание, что решение дать энергию автоботам - это, возможно, первый случай, когда правительства хоть в чем-то согласились (перевод 6 канала тут не отличается). То ли в репликах Спайка создатели сериала хотели выразить то, что их заботило. То ли Спайк такой политический активист.

А еще когда Скандалист обнаглел и напал на Мегатрона, тот ему говорит, что он не может вывести даже антроидов на пикник (а вовсе не "отряд на пикник"), что уж думать о том, чтобы вести десептиконов. Антроиды, согласно тф-вики, крошечные механические организмы, представители фауны Кибертрона, якобы их очень легко куда-нибудь вести. Мне кажется, переводчики 6 канала не нашли слово antroid в словаре. Может быть, им просто не с кем было проконсультироваться о разных тф-терминах, которыми, как оказалось, богат сериал? Вот они и писали, что могли. Но получилось очень оригинально: "ты не можешь вывести отряд на пикник" - это звучит очень красочно. Правда только непонятно, десептиконы любят пикники?

Еще одна особенность оригинала. Роллер - это автобот. В переводе 6 канала просто говорят, что он выносиливый. В оригинале - что он очень выносливый автобот, хоть и маленький. И вообще пищание Роллера - это же предтеча пищания Бамблби у Бэя и в тфп.

Сабы готовы. Можно скачать их в виде отдельных файлов на форуме Джелл.

@темы: meet the eyes and more

02:02 

Про Старскрима из Г1

Насмотрелась я G1 в оригинале. Особенно сцену в 3-ей серии, где Скандалист совершает покушение на Мегатрона (скоро выложу субтитры). Насколько я могу судить, лидеры нужны простым ботам, чтобы направлять их. Очень часто они не знают, что делать. А тут прибегает Прайм или Мегатрон и говорит: включи инфракрастый режим, бросай трос или активируй нуль-луч и т.д. Мне стало казаться, что Старскрим ценен для Мегатрона тем, что у него нуль-луч. В атаках десептиконов на энергостанции использование Старскримом нуль-луча, пожалуй, можно сравнить с таким обязательным элементом программы, без которого ничего не получится. Это все равно, как "Действуй, Сейлормун!" :) Призыв, который обращен к героине в одноименном сериале. Пока не закричат, она тупо будет позволять себя бить монстрам или уврачиваться от них. Ну и тут, в сериале, прилетят десы на энергостанцию. Мегатрон скомандует использовать нуль-луч, и только так десы смогут добывать энергию.
Старскрим ведет себя, конечно, неумно, заявляя Мегатрону прямо в глаза о своих намерениях захватить власть. Но в третьей серии между ними происходит объяснение, в ходе которого мотивы Старскрима немного проясняются и кажутся даже логичными.
Мне кажется, Скрим просто эгоист. Дело в том, что он настолько не замечает никого вокруг себя, что не видит наглости и нелепости своего поведения. Вот, в племени десептиконов полно крылатых сикеров. А Старскрим среди них самый лучшей. Естественно, амбиции ему говорят, что он должен ими командовать. А Мегатрон? Кто такой Мегатрон? Так, старый вождь. У него и тени нет тех замечательных качеств, которые есть у Старскрима. Вот примерно так он думает. И, конечно, очень ошибается... В общем, мне кажется, что Старскрим в Г1 - молодой, амбициозный и никого, кроме себя, не видит. По крайней мере, так начиается сериал.

@темы: meet the eyes and more

01:11 

Впечатления после изучения 2 серии Г1 в оригинале

Кстати, хотелось бы поделиться впечатлениями после просмотра 2-ой серии Г1 в оригинале. Вот этих вещей в переводе 6 канала нет:

- Мегатрон, оказывается, способен видеть красоту и радоваться, а не только злорадствовать, как полагается "патологическому злодею". Когда он попадает в рубиновые шахты, он не просто видит в них средство осуществления планов по захвату вселенной. Он находит это место еще и красивым. Ведет себя так, словно получил подарок.

- Старскрим в оригинале кажется каким-то пироманьяком. Все взрывает и устраивает диверсии. Мегатрон в оригинале постоянно упрекает его в глупости. Но если учесть то, что он прямо в лицо лидеру говорит о своих планах по захвату власти, то, может, Мегатрон не ошибается...

- Всякие фразы про "блок эрудиции" и прочие "блоки" якобы составляющие тело и разум трансформера, - выдумка 6 канала. В оригинале боты, конечно, говорят про хвостовые рули, шасси, амортизаторы и т.д. Но про "блоки", покрытые налетом зеленой плесени, - нет. Равно как и Джаз не собирался чистить Прайма, упавшего с дамбы, от ржавчины. Он просто идет ему на помощь.

- Автоботы признаются, что они не являются воинами, а десептиконы являются. Сразу Анимейтед вспомнился...

- В оригинале прямым текстом сказано, что Апперкот и Мерцатель - братья.

@темы: meet the eyes and more

23:00 

Родитель Львиноморда?

Пересматривая вторую серию Г1 увидела среди десептиконов, занятых погрузкой в рубиновой шахте Бирмы, сикера красивой бирюзовой с белым расцветки. И так как Г1 вроде как предтеча Виктори, то, может быть, этот дес - родственник Львиноморда? Потому что очень похож.



Но я сама понимаю, что все это - лишь любопытное фанатское заключение. Горе-художники нарисовали кучу сикеров и красили их во все цвета. Так что этого неизвестного деса даже "генериком" вряд ли можно назвать.
Кстати, сабы ко второй серии готовы. Скачать их в виде отдельных файлов можно на форуме Джелл.

@темы: центр галактики и окрестности, meet the eyes and more

21:30 

В процессе перевода Г1

Делала тут субтитры к 1 серии. Для удобства чтения решила поделить пост на разделы.

Сравнение оригинала и других версий

Да, легко перевод 6 канала ругать. А вот сесть и сделать свою версию - дело трудоемкое. Хотя как выясняется, ничего сложного там совсем нет. Субтитров примерно на 100 линий больше, чем в "Прайме". Но фразы - намного более примитивные (!). Чтобы в одном предложении было больше четырех слов, - это прямо-таки редкость. Реплики в основном такие: "Да!", "Нет!", "Вперед!", "За ними!". Словом, это не "Прайм"...
читать дальше

@темы: meet the eyes and more

22:20 

удивительный мир Г1

Изучаю Г1 в оригинале. Конечно, для меня не было неожиданностью то, что перевод 6 канала содержит искажения. Но оказывается, там вообще чуть ли не каждая вторая фраза отличается от оригинала. Например, в Г1 с самого начала встречаются трансформерские термины типа единицы времени. Так, в начале первой серии, когда автоботы добыли "стержни" Гонщик сетует на самом деле, что в них не хватит энергии до конца квартекса (единица времени, соответствует 1 месяцу). В переводе 6 канала он говорит: "в них слишком мало энергии".

читать дальше

@темы: meet the eyes and more

02:06 

Картины мирной жизни на Кибертроне

Что-то я не могу угомониться с картинко-флудом, несмотря на поздний час. Наверное,это знак, что меня пора выписывать с больничного. Теперь я искала на девиант-арте подборку мирной жизни на Кибертроне (не путать со сценами мирной жизни на Земле). Такие арты, где трансформеры занимались бы какой-то небоевой деятельностью. Мне кажется, это интересный контраст с многочисленными артами, где они изображены в боевых или пафосных стойках с пушками наперевес или во время яростной схватки.

Как будто какое-то кибертронское НИИ :)
читать дальше

@темы: meet the eyes and more, мой мир который придумал не я

12:35 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
22:04 

Занятный кадр

Пересматривая серию "Иммобилайзер" Г1, нашла такой забавный кадр. Как-то он не бросался мне в глаза раньше.
На самом деле Истребитель выпустил Броневика на трассу, чтобы он мог присоединиться к Шершню и Спайку. Но, думаю, не без иронии нарисовано так, словно трансформер "голосует" на дороге.



Да уж, только какой водитель такого пассажира подберет? :))))
Также меня умиляют кадры из серии "Патч" ТФП, где десептиконы наблюдают, что происходит в голове у Старскрима, и получается, словно трансформеры смотрят мультик про трансформеров. И это в каноне. :))))

@темы: meet the eyes and more

00:58 

И все же

Не в обиду никому будет сказано, но иногда можно столкнуться с ситуацией, когда одни трансфаны говорят о других критически. А именно поднимая вопрос о той пресловутой трушности. Это могут быть высказывания о каких-то абстрактных фанатах (автору такого высказывания не приходит в голову задуматься, соответствует ли это вообще действительности): о том, что "некоторые недостойны" считаться трансфанами. Причина несоответствия критериям, как я понимаю, в том, что эти абстрактные трансфаны ведут себя по-другому, демонстрируют любовь к фильмам Бэя (если автор олдфан) или Г1 с "ужасным дизайном роботов" (если автор молод), непредсказуемы для него. Вот и возникают мысли, что они "недостойны". Таким образом, они всего лишь навсего не похожи на автора высказывания.
читать дальше

@темы: meet the eyes and more

На борту станции "Триптикон"

главная